Textos
Un lustro: encuentro con Tito Cossa
Hoy me desperté recordando mi encuentro con el legendario dramaturgo...
Homenaje a David Lynch / Casi un Nirvana
En este cortometraje honramos la memoria de David Lynch. Gran...
Pirilampos y Golfinhos
Netuno e as Faunas es el resultado concreto y palpable...
Leer másLa infancia del procedimiento
La infancia del procedimiento es el nombre de un blog creado...
Leer másLa balada infinita de Alberto Carlos Bustos
Estamos frente a una novedosa propuesta que, a priori, puede...
Leer másAcerca de las pinturas ¨El abrazo del público¨ y ¨Díptico cinético¨
Un recuerdo de la niñez, dice Nicolás: “la mezcla de...
Leer másAcerca de las pinturas ¨Levitando¨ y ¨Sin encasillar¨
En Levitando (1999), la acción de los moebios, cayendo despatarrados...
Leer másAcerca de las pinturas ¨Surf en el cielo¨ y ¨Kung Fú¨
Surf en el cielo (1993) es una fiesta, una gran...
Leer másAcerca de los moebios
Hay un término que Nicolás García Sáez usa con frecuencia...
Leer másAcerca de ¨Un crespón y el viento¨
Una historia de amor casi real: así se presenta ¨Un...
Leer másAcerca de ¨Netuno e as Faunas¨
OLIVERIO Y NÉTFLIX Hace algunas semanas (dentro de nuestra Mega...
Leer másAcerca de ¨Como la lava leve¨ (3)
Estoy sentada en el muelle, mirando el río marrón, denso...
Leer más“Como la lava leve”, traducido al inglés (fragmento)
1)Amanece / mientras llueven / los fragmentos / de un...
Leer más¨Un crespón y el viento¨, traducido al portugués (selección)
*Tudo começou enquanto o submarino se afundava. Não, estou enganado,...
Leer más“Como la lava leve”, traducido al portugués (fragmento)
1) Amanhece / enquanto chove / os fragmentos / de...
Leer más¨Un crespón y el viento¨, traducido al inglés (selección)
*It all started as the submarine was sinking. No, I...
Leer más¨Un crespón y el viento¨, traducido al alemán (selección)
* Alles begann während des Untergangs des U-Boots. Nein, ich...
Leer más¨Un crespón y el viento¨, traducido al italiano (selección)
*Tutto è iniziato mentre il sottomarino affondava. No, mi sbaglio,...
Leer más¨Breve cuaderno de las epifanías¨ traducido al alemán y al holandés (selección)
Epifanía 42 La estatua preguntó: -¿Existo? Die Statue fragte: -Existiere...
Leer más¨Neptuno y las faunas¨ traducido al finés (selección)
OTOÑO Veo, siento / a veces me conmuevo / con...
Leer más¨Breve cuaderno de las epifanías¨ traducido al hebreo (selección)
Hay un lugar en la Patagonia donde el agua tiene...
Leer más¨24 horas con mi Álter Ego y mi Súper Yo traducida a tres idiomas (selección)
La escenografía es espartana, la iluminación tenue. La obra transcurre...
Leer más