Hay un lugar en la Patagonia donde el agua tiene el azul de un cielo imposible, un azul nunca visto. Esta olla, escondida en el medio de los Andes, ha permanecido fuera del alcance de los humanos y, más allá de los pájaros, los insectos y los animales, los únicos testigos privilegiados de ese fenómeno han sido la Naturaleza, sus días y sus noches, derritiéndose entre turquesas y negros, extendidos en el cielo, aparentemente dormido, hasta transformarse en líquidos que vuelan sobre el agua, alimentos que serán bebidos por ellos, los duendes, testigos que ni siquiera han sido registrados por los insectos.
יש מקום בפטגוניה שבו למים יש כחול של שמיים בלתי אפשריים, כחול שלא נראה כמותו. אגן הזה, החבוי באמצע הרי האנדים, נותר מחוץ להישג ידו של האדם, ומעבר לציפורים, חרקים ובעלי חיים, העדים המיוחסים היחידים לתופעה זו היו הטבע, ימיו ולילותיו, המתמזגים בין טורקיז לשחור, שוכבים בשמיים, כנראה ישנים, עד שהם הופכים לנוזלים שעפים על המים, מזון שישתו על ידם, האלפים, עדים שאפילו לא תועדו על ידי חרקים.
Era un león muy temido. Se decía que cada vez que abría su boca cien colmillos asomaban (como filosos menhires de marfil cincelados por la Naturaleza) con el único fin de masticar en pocos bocados a la incauta presa, hasta que el corazón de la pobre desventurada se apagaba. Nadie lo había visto, pero su melena y bravura eran legendarias, el respeto y el miedo que producía esta bestia magnífica era extraordinario, tanto que se propagó hasta los pueblos más alejados de aquella pequeña selva. Una tarde varios habitantes aunaron fuerzas, se armaron de coraje y, poseídos por la curiosidad, se dirigieron para cercar aquel infierno breve en la Tierra. La sorpresa fue enorme cuando vieron que el león no era tal, sino un anciano enojado, con el ceño muy fruncido, sucio y desnudo, con largos cabellos, un poco corpulento y con cien dientes, eso sí, que resistían y se rebelaban contra el tiempo, tal como él lo había hecho él cuando muy joven, decepcionado del humano y del mundo, se alejó de uno de esos pueblos para imitar la vida de un león en la selva.
הוא היה אריה די מפחיד. נאמר שבכל פעם שפתח את פיו הופיעו מאה ניבים (כמו מנהירי שנהב חדים מסותתים על ידי הטבע) במטרה היחידה ללעוס את הטרף התמים בכמה לעיסות, עד שכבה ליבו של האומלל המסכן. אף אחד לא ראה אותו, אבל רעמתו ואומץ ליבו היו אגדיים, הכבוד והפחד שהחיה המפוארת הזאת יצרה היו יוצאי דופן, עד כדי כך שהם התפשטו לכפרים המרוחקים ביותר של אותו ג’ונגל קטן. אחר צהריים אחד התאחדו כמה תושבים, התחמשו באומץ, ומתוך סקרנות, יצאו להקיף את הגיהינום הקצר על פני כדור הארץ. ההפתעה הייתה עצומה כשראו שהאריה הוא לא אריה, אלא זקן כועס, עם מצח מקומט מאוד, מלוכלך ועירום, עם שיער ארוך, קצת חסון וכן עם מאה שיניים, שהתנגדו ומרדו בזמן, בדיוק כפי שהוא עשה כשהיה צעיר מאוד, מאוכזב מבני האדם ומהעולם, הוא עזב את אחת המדינות הללו כדי לחקות את חייו של אריה בג’ונגל.
Traducción al hebreo: Sissi Pagani / Relatos: © Nicolás García Sáez
https://losverdessonlosverdes.blogspot.com/2022/07/relato.html
https://losverdessonlosverdes.blogspot.com/2022/07/otro-relato-de-breve-cuaderno-de-las.html